Semakin ke hujung mengharung kembara ilmu ini, semakin banyak muhasabah dapat kubuat atas kelemahan kelemahan diri…alhamdulillah dah nak habis sem terakhir untuk subjek…lepas ni tinggal exam, dan mengharungi peringkat ke dua pulak utk master..penulisan thesis…
Bukan utk buka pekung di dada..Cuma utk minta pandangan dan nasihat..mungkin juga jadikan I'tibar..
Antara kelemahan yg ketara kelemahan bahasa…janganlah pelik..janganlah disebut sebut : eh bukan masa degree dulu….
Ketara sejak mula2 belajar master lagi…kerana master ramai org internasional…yg rumpun melayu pun majoritinya lepasan universiti tanah arab, yg bahasa arabnya memang mantap2…
ketika belajar di bawah Dr Amanullah…masa taqdiim bahath…mmg kena "muhasabah" dah dengan beliau... sebelum itu pun masa tgk shbt2 lain taqdiim, mmg dah mula nampak kelemahan diri…tiap2 org yg taqdiim –melayu atau arab- semua dpt pujian bagus dlm bahasa…kami dua tiga org dr universiti dlm negeri ni la yg banyak dimuhasabah ttg bahasa…ada yg kata –standard la dgn sheikh amanullah kena mcm tu…- tapi kata2 ini ternafi sbb dgn sheikh2 lain pun kena juga
agak down jugak…masa tu abis saja kelas solah bukrah cuba menenangkan…beliau kata- jgn terlalu down, org lain x dpt tulis bahath dlm arab, tp awk mampu siapkan bahath dgn sempurna- ayatnya memberi semangat..
kenapa berbeza?
Jawab jugalah soalan.masa degree dulu kenapa x timbul masalah ni? X terzahir je sebenarnya. Sebab bahath masa degree kita hanya memindah maklumat. Adalah kita buat I'adah siaghah, idea sendiri sikit sikit.
Masa master, yg sikit2 ni jadi utama. Ditambah lagi dengan kewajipan "mensyarah" apa yg kita pindah2.itu baru bahath. Belum lagi risalah@thesis!!
Dlm proses penyediaan proposal, yg memang agak merangkak, dr sabri selaku musyrif(melayu panggil penyelia, omputih panggil supervisor), juga muhasabah pasal bahasa. Dr kata fikrah/idea bagus, bahasa kena banyak baiki.
Rupa rupanya bila kita kena menghasilkan sesuatu yg "sendiri",bukan sekadar "salin dan pindah", barulah kita dapat nampak!!
Pengucapan
Satu lagi perkara yg digeruni, di dalam pengajian master- taqdim/presentation. Masa degree pun ada present, tp x sehebat nak present masa master.baik arab, baik inggeris…tp rasanya present masa dr mumtaz dlm English mcm selamba je bercakap pakai hentam..tp yg arab..nak bercakap pula secara spontan…Allahu Musta'an..sudahnya bak kata ustaz apen kita-jadi macam pembaca berita dekat depan kelas…
Mungkin timbul lagi pertanyaan, kan mengajar di masjid surau, dah biasa bercakap…lain…kt masjid surau, walaupun sejam dua, kita bercakap bahasa kita sendiri. Yg arabnya hanya –ayat quran,hadis dan matan kitab…present tu walaupun hanya 15-30 minit… jauh bezanya bagi diri ini
pemahaman
Alhamdulillah kefahaman terhadap pembacaan, juga percakapan di dalam bahasa arab kiranya dapat dikuasai…kalau x ada kemahiran yg satu ini, memang tak mengajar di masjid2 dan surau kot…nak bergantung pada kitab terjemahan…?
Bg diri ini, ada beza membaca kitab dlm bahasa asalnya dgn terjemahan, kadang2 membaca dlm bahasa asalnya lebih mudah utk difahami berbanding terjemahan. Terkadang penterjemah menterjemah secara harfi,atau lughawi, tidak secara istilahi, menyebabkan sesuatu maklumat payah difahami, lagi bahaya bila salah faham..tapi tidaklah semua kitab terjemahan begitu..Cuma diri ini sangat sangat bersyukur dapat belajar bahasa syurga ini sehingga mampu memahami apa yg dibaca dan didengar dr org dlm bahasa ini…
Kesimpulan
Muhasabah bahasa ini membawaku kpd satu kesimpulan…sekurang2nya kesimpulan buat sementara ini…
Cita citaku utk jadi ilmuan, kena terus menyambung pelajaran lagi slps ini, tinggal lagi sambung terus atau tangguh. Teman2 ramai juga yg menggalakkan menyambung di luar Negara pula selepas ini- di timur tengah. Maaflah kiranya x dpt menuruti nasihat kalian..Namun diri ini sangsi, dengan kemampuan diri…bukan lah timur tengah, bahkan tengah berkira2 utk tidak menyambung di UIA lagi dah…mungkin di tempat tempat lain di Malaysia ni potensinya lain pula…
Apa apapun ku berdoa agar Allah mempermudahkan jalan kembara ilmu ini, menganugerahkanku istiqamah dalam amanah ilmu…memperkenankan cita citaku..Amiin ya Rabbal a'lamin
Wallahu'a'lam.
Wrote on 21 october09, 1.19am.
published on october21, 9.48am
Bukan utk buka pekung di dada..Cuma utk minta pandangan dan nasihat..mungkin juga jadikan I'tibar..
Antara kelemahan yg ketara kelemahan bahasa…janganlah pelik..janganlah disebut sebut : eh bukan masa degree dulu….
Ketara sejak mula2 belajar master lagi…kerana master ramai org internasional…yg rumpun melayu pun majoritinya lepasan universiti tanah arab, yg bahasa arabnya memang mantap2…
ketika belajar di bawah Dr Amanullah…masa taqdiim bahath…mmg kena "muhasabah" dah dengan beliau... sebelum itu pun masa tgk shbt2 lain taqdiim, mmg dah mula nampak kelemahan diri…tiap2 org yg taqdiim –melayu atau arab- semua dpt pujian bagus dlm bahasa…kami dua tiga org dr universiti dlm negeri ni la yg banyak dimuhasabah ttg bahasa…ada yg kata –standard la dgn sheikh amanullah kena mcm tu…- tapi kata2 ini ternafi sbb dgn sheikh2 lain pun kena juga
agak down jugak…masa tu abis saja kelas solah bukrah cuba menenangkan…beliau kata- jgn terlalu down, org lain x dpt tulis bahath dlm arab, tp awk mampu siapkan bahath dgn sempurna- ayatnya memberi semangat..
kenapa berbeza?
Jawab jugalah soalan.masa degree dulu kenapa x timbul masalah ni? X terzahir je sebenarnya. Sebab bahath masa degree kita hanya memindah maklumat. Adalah kita buat I'adah siaghah, idea sendiri sikit sikit.
Masa master, yg sikit2 ni jadi utama. Ditambah lagi dengan kewajipan "mensyarah" apa yg kita pindah2.itu baru bahath. Belum lagi risalah@thesis!!
Dlm proses penyediaan proposal, yg memang agak merangkak, dr sabri selaku musyrif(melayu panggil penyelia, omputih panggil supervisor), juga muhasabah pasal bahasa. Dr kata fikrah/idea bagus, bahasa kena banyak baiki.
Rupa rupanya bila kita kena menghasilkan sesuatu yg "sendiri",bukan sekadar "salin dan pindah", barulah kita dapat nampak!!
Pengucapan
Satu lagi perkara yg digeruni, di dalam pengajian master- taqdim/presentation. Masa degree pun ada present, tp x sehebat nak present masa master.baik arab, baik inggeris…tp rasanya present masa dr mumtaz dlm English mcm selamba je bercakap pakai hentam..tp yg arab..nak bercakap pula secara spontan…Allahu Musta'an..sudahnya bak kata ustaz apen kita-jadi macam pembaca berita dekat depan kelas…
Mungkin timbul lagi pertanyaan, kan mengajar di masjid surau, dah biasa bercakap…lain…kt masjid surau, walaupun sejam dua, kita bercakap bahasa kita sendiri. Yg arabnya hanya –ayat quran,hadis dan matan kitab…present tu walaupun hanya 15-30 minit… jauh bezanya bagi diri ini
pemahaman
Alhamdulillah kefahaman terhadap pembacaan, juga percakapan di dalam bahasa arab kiranya dapat dikuasai…kalau x ada kemahiran yg satu ini, memang tak mengajar di masjid2 dan surau kot…nak bergantung pada kitab terjemahan…?
Bg diri ini, ada beza membaca kitab dlm bahasa asalnya dgn terjemahan, kadang2 membaca dlm bahasa asalnya lebih mudah utk difahami berbanding terjemahan. Terkadang penterjemah menterjemah secara harfi,atau lughawi, tidak secara istilahi, menyebabkan sesuatu maklumat payah difahami, lagi bahaya bila salah faham..tapi tidaklah semua kitab terjemahan begitu..Cuma diri ini sangat sangat bersyukur dapat belajar bahasa syurga ini sehingga mampu memahami apa yg dibaca dan didengar dr org dlm bahasa ini…
Kesimpulan
Muhasabah bahasa ini membawaku kpd satu kesimpulan…sekurang2nya kesimpulan buat sementara ini…
Cita citaku utk jadi ilmuan, kena terus menyambung pelajaran lagi slps ini, tinggal lagi sambung terus atau tangguh. Teman2 ramai juga yg menggalakkan menyambung di luar Negara pula selepas ini- di timur tengah. Maaflah kiranya x dpt menuruti nasihat kalian..Namun diri ini sangsi, dengan kemampuan diri…bukan lah timur tengah, bahkan tengah berkira2 utk tidak menyambung di UIA lagi dah…mungkin di tempat tempat lain di Malaysia ni potensinya lain pula…
Apa apapun ku berdoa agar Allah mempermudahkan jalan kembara ilmu ini, menganugerahkanku istiqamah dalam amanah ilmu…memperkenankan cita citaku..Amiin ya Rabbal a'lamin
Wallahu'a'lam.
Wrote on 21 october09, 1.19am.
published on october21, 9.48am
0 komen:
Catat Ulasan